Stan
Date d'inscription : 30/08/2010 Localisation : Québec, Canada
| Sujet: Dialogue houleux avec mes amis traditionalistes qui critiquent le nouveau missel approuvé par le pape François Mer Sep 02 2020, 20:09 | |
| - Citation :
Dialogue houleux avec mes amis traditionalistes qui critiquent le nouveau missel approuvé par le pape François
Il m'arrive de me tromper, bien sûr; je ne suis pas à l'abri des erreurs dans ma façon de m'exprimer et de présenter des informations factuelles. Quoi qu'il en soit, il m'a paru juste et raisonnable de défendre l'approbation que le pape François vient de donner au nouveau missel en langue italienne, laquelle approbation est critiquée par mes amis traditionalistes du site Gloria-TV., à partir de l'article en citation ci-dessous :
- Citation :
MISSEL DÉFECTUEUX : la gifle de François à Benoît XVI
Le Vatican a approuvé une nouvelle édition du missel italien, pleine d'erreurs.
Contredisant l'Évangile et le texte latin original, il dit que le calice est "versé pour vous et pour tous" au lieu de la version correcte "pour beaucoup".
C'est une gifle envoyée à Benoît XVI qui a ordonné en 2006 que cette erreur soit corrigée. Cependant, Benoît n'a fait que parler et n'a rien fait. Par conséquent, les évêques anti-catholiques l'ont tout simplement ignoré.
François a vu le nouveau missel vendredi et l'a approuvé. Selon son souhait, il contient également des versions fausses du Gloria et du Notre Père, transformant ainsi la nouvelle liturgie en une fausse liturgie.
Source : fr.news
COMMENTAIRES
AveMaria44 écrit :
Bein, normal c'est la nouvelle religion.....depuis JP2
RÉPONSE DE STAN
Le "per tutti" de la nouvelle édition du missel italien m'apparait conforme (au plan de la doctrine catholique) avec ce que nous enseigne saint Paul dans sa première épître à Timothée : « Cela est bon et agréable devant DIEU NOTRE SAUVEUR, QUI VEUT QUE TOUS LES HOMMES SOIENT SAUVÉS et parviennent à la connaissance de la vérité. » (1 Tim. 2, 4). Il n'y a donc rien de nouveau sous le soleil en ce "per tutti" de la nouvelle édition du missel italien qui me paraît mieux accordé avec ce que nous enseigne la Parole de Dieu.
apvs écrit :
Ce sujet est beaucoup plus grave que vous ne pensez, Stan, car il conditionne purement et simplement LA VALIDITÉ de la consécration, laquelle ne doit pas dévier D'UN IOTA des intentions clairement exprimées par le Christ. Il a pris CES termes, et si le prêtre veut consacrer "in personna Christi", il doit utiliser LES MÊMES termes, sans dévier d'un seul mot. Autrement, la messe est INVALIDE.
C'est exactement le même cas de figure que celui rencontré dans les baptêmes invalides : un prêtre a découvert qu'il avait été baptisé avec les mots "Nous vous baptisons", moyennant quoi, il n'était pas baptisé, et moyennant quoi.... IL N'ÉTAIT MÊME PAS ORDONNÉ PRÊTRE !
RÉPONSE DE STAN
Merci de m'informer de votre compréhension "personnelle", c'est-à-dire votre compréhension janséniste, voire littéraliste et fondamentaliste des paroles du Christ à la dernière Cène. Je suis surpris que vous ne compreniez pas encore bien que Saint Paul (inspiré par le Saint Esprit) nous fait finalement saisir la sens et la portée universelle qu'il faut donner à la parole du Christ quand il parle de «son sang versé pour la multitude» ? (...)
Que cela vous plaise ou non, la nouvelle édition du missel italien ne fait que redire la parole de saint Paul à Timothée : «Jésus a donné sa vie en rançon POUR TOUS ("PER TUTTI")» (1 Tim. 2, 6).
apvs écrit
Vous vous trompez encore et toujours, Stan. Vous considérez les Paroles éternelles du Christ, NON pour ce qu'elles sont , celles de Dieu Lui-même, mais pour celle d'une quelconque encyclique papale sujette à interprétation et éclaircissement. C'est une approche fondamentalement fausse du mystère des Écritures. Votre méconnaissance du jansénisme est d'autant plus évidente QUE LE CHRIST LUI-MÊME MET EN GARDE CONTRE QUICONQUE SE PERMETTRAIT DE CHANGER OU OUBLIER UN SEUL "I", UN SEUL POINT SUR L'"I" , DE LA LOI, ET DE L'ENSEIGNER AUX AUTRES .
Ce n'est donc pas moi, mais le Christ, que vous traitez stupidement de janséniste, c'est à dire de quelqu'un de protestant * dont le fond de commerce est de dire que ce monde crée est mauvais en son entier, par nature ( ce qui est une pleine contradiction avec l'Evangile qui en bénit toutes les joies simples ) , et qu'IL Y AURA TRÈS TRÈS PEU DE SAUVÉS ( ce qui n'a strictement rien à voir avec notre sujet, mais finalement peu vous importe ).
* les jansénistes n'étaient ni plus ni moins que des protestants qui refusaient cependant de quitter ostenciblement l'Église catholique ( un peu comme vous qui refusez de quitter Gloria.tv, alors que vous défendez un point de vue anti-catholique).
Lors de la Consécration, le Christ a voulu parler CLAIREMENT de la portée certes universelle du salut apporté par son Sang, ET CEPENDANT non exhaustive, non pas qu'Il ne veuille pas ( comme le souligne très justement saint Paul) sauver TOUS les hommes, mais LE CHRIST VOIT LA PORTÉE ULTIME DE SON OEUVRE, ET DONC IL VOIT PAR AVANCE LES DAMNÉS...
En bref : le Christ ne dit pas à la consécration "Que mon INTENTION sera de verser pour vous et pour tous en rémission des péchés, comme vous le dira plus tard mon fidèle saint Paul, même si cette intention échouera, ne serait-ce que pour Judas iscariote" MAIS IL DIT "Qui sera versé pour VOUS et pour BEAUCOUP ( la multitude ) en rémission des péchés.
Si Jésus notre Seigneur avait voulu dire : "que Je voudrais verser pour vous et pour TOUS", c'est ce qu'Il aurait dit, OR IL A DIT AUTRE CHOSE À DESSEIN ( est-ce que vous êtes suffisant, Stan, pour enseigner Notre Seigneur, et le reprendre en paroles ? )
ET CE QU'IL A DIT DOIT ÊTRE FIDELEMENT REPRIS LORS DE LA CONSÉCRATION PAR LE PRÊTRE, SOUS PEINE D'INVALIDITÉ DE SA MESSE.
RÉPONSE DE STAN (La moutarde me monte au nez)
@apvs Cher ami, il reste à considérer lequel de nous de nous deux se trompe. De toute évidence, s'il faut en croire vos considérations "on ne peut plus primaires" sur les paroles bibliques qui, selon vous, « ne seraient pas sujette à interprétation et éclaircissement», permettez-moi de vous rappeler ici la parole de saint Pierre qui contredit vos assertions réductrices et trompeuses (vos affirmations sujettes à tous les égarements) en ce qui regarde la bonne compréhension des saintes Écritures : « Il y a dans ses lettres (les lettres de saint Paul) des passages difficiles à comprendre, et des gens ignorants et sans fermeté en déforment le sens, comme ils le font d'ailleurs avec d'autres parties des Écritures. Ils causent ainsi leur propre ruine. » (2 Pierre 3, 16).
A vous, donc, qui êtes "accroc de la lettre de la Bible", permettez-moi de vous rappeler ce que la Parole de Dieu nous enseigne (et ce qui éclaire la portée de la parole du Christ sur la loi dont on ne peut changer un iota), à savoir que « (Dieu) nous a aussi rendus capables d'être ministres d'une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l'esprit; car la lettre tue, mais l'esprit vivifie.» (2 Cor. 3, 6)
Il serait bien, cher ami, que vous preniez un peu de hauteur pour transcender vos réflexions à l'emporte-pièce et votre conception fossilisée de la Parole de Dieu que vous réduisez à n'être que celle d'un littéralisme figé.
Je vous souhaite de prendre conscience que « La Parole de Dieu dépasse les limites des cultures. Cette parole de Dieu ne se limite en effet pas à la délivrance d'une série de mots ou de concepts d'allure ... ; et que vous preniez conscience aussi que « l'exacte traduction de la Parole de Dieu est, en théorie, impossible. On ne peut pas en transmettre tout le sens / tous les sens du texte original tout en restituant toute son esthétique, car il existe trop de différences entre les langues. Traduire (la Parole de Dieu) relève plutôt de l'interprétation. Interpréter étant donner un sens, "approximatif", comment faire que ce sens soit le véritable sens? (Source : fr.quora.com/Pourquoi-dit-on…)
Bonne chance dans vos réflexions ! Et que Dieu vous bénisse !
N.B. Comme il serait trop long de publier l'entièreté de mon dialogue avec mes amis traditionalistes, je n'en donne ci-dessus qu'une partie. Mais ceux qui voudront en lire les textes complets, je vous propose d'aller au lien suivant :
https://www.gloria.tv/post/KN7YSXJ88LfS32wuJGHnkdZAP
Et maintenant,la question que je me pose et pour laquelle je ne sais pas quelle réponse donner : Ai-je été trop dur dans ma façon de m'exprimer à apvs, en mes réponses ci-dessus ? Je ne sais pas ! Aurais-je dû exprimer autrement mon point de vue ? Oui, c'est possible. Il arrive sans doute que je me laisse emporter par la passion ! Mais bon! ce qui est fait est fait! et que Dieu me pardonne si j'ai été dans l'erreur en ce dialogue dans lequel j'ai peut-être manqué de pondération ! Stan _________________ "Une pieuse réserve sur ce qui nous échappe vaut mieux qu'une âpre discussion sur ce dont on est incertain" (Adam de Perseigne)
| |
|