VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM
Bienvenue !
VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM

Forum Catholique Romain sous la protection de Saint Michel Archange !

La reproduction du contenu de ce site est permise, à la condition d'en citer la provenance, y incluant l'adresse de notre site, https://nouvellejerusalem.forumactif.com/

Merci !
VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM
Bienvenue !
VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM

Forum Catholique Romain sous la protection de Saint Michel Archange !

La reproduction du contenu de ce site est permise, à la condition d'en citer la provenance, y incluant l'adresse de notre site, https://nouvellejerusalem.forumactif.com/

Merci !
VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM

Forum Catholique sous la protection de Saint-Michel
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  Cliquez ICI pour participer aux échanges du ForumCliquez ICI pour participer aux échanges du Forum  ForumForum  
Le Deal du moment : -14%
Lave-linge hublot HOOVER HWP 10 kg (Induction, 1600 ...
Voir le deal
299.99 €

 

 "Le démon de midi", une expression venue d'une erreur de traduction dans la Bible?

Aller en bas 
AuteurMessage
Stan

Stan


Date d'inscription : 30/08/2010
Localisation : Québec, Canada

"Le démon de midi", une expression venue d'une erreur de traduction dans la Bible? Empty
MessageSujet: "Le démon de midi", une expression venue d'une erreur de traduction dans la Bible?   "Le démon de midi", une expression venue d'une erreur de traduction dans la Bible? Icon_minitimeSam Juin 22 2013, 22:20


"Le démon de midi", une expression venue
d'une erreur de traduction dans la Bible ?


Citation :
Publiée le 22 juin 2013
"Le démon de midi" : chez certaines personnes, cette expression designe une période délicate à la quarantaine ou la cinquantaine, accompagnée parfois de moments de déprime. C'est une crise qui se matérialise chez les plus fragiles, par la volonté d'un changement radical, notamment dans leur vie de couple. Mais pourquoi ce démon agit-il à midi ? Pour tout savoir, direction l'Egypte ancienne, époque lors de laquelle une erreur de traduction de l'Ancien testament a amorcé l'expression que l'on utilise aujourd'hui...
Stan

_________________
"Une pieuse réserve sur ce qui nous échappe vaut mieux qu'une âpre discussion sur ce dont on est incertain" (Adam de Perseigne)
Revenir en haut Aller en bas
 
"Le démon de midi", une expression venue d'une erreur de traduction dans la Bible?
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Seulement la Bible ? – L'erreur protestante.
» Une nouvelle traduction liturgique de la Bible (Vidéo)
» Le verset le plus terrifiant de la Bible | Traduction Maryline Orcel
» Attention! l'utilisation de la Bible peut être une erreur dangereuse!
» Le 22 novembre prochain paraîtra en langue française une nouvelle traduction de la Bible à l’usage de la liturgie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM  :: Enseignements Spirituels-
Sauter vers: