VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM
Bienvenue !
VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM

Forum Catholique Romain sous la protection de Saint Michel Archange !

La reproduction du contenu de ce site est permise, à la condition d'en citer la provenance, y incluant l'adresse de notre site, http://nouvellejerusalem.forumactif.com/

Merci !
VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM

Forum Catholique sous la protection de Saint-Michel
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  ForumForum  

Partagez
 

 Dans le village syrien de Maaloula, la langue du Christ menacée de disparaitre (Vidéo - 2 min)

Aller en bas 
AuteurMessage
Stan
Admin
Stan

Date d'inscription : 30/08/2010
Localisation : Québec, Canada

Dans le village syrien de Maaloula, la langue du Christ menacée de disparaitre (Vidéo - 2 min) Empty
MessageSujet: Dans le village syrien de Maaloula, la langue du Christ menacée de disparaitre (Vidéo - 2 min)   Dans le village syrien de Maaloula, la langue du Christ menacée de disparaitre (Vidéo - 2 min) Icon_minitimeJeu Mai 30 2019, 12:18

Citation :

Dans le village syrien de Maaloula,
la langue du Christ menacée
de disparaitre

Dans le village syrien de Maaloula, la langue du Christ menacée de disparaitre (Vidéo - 2 min) Thumbnail?url=https%3A%2F%2Fgcm.omerlocdn.com%2Fproduction%2Fglobal%2Ffiles%2Fimage%2F1d83c524-aa71-413a-8e81-ddaf8f04058e

MAALOULA — Penché sur un livre, George Zaarour déchiffre à l’aide d’une
loupe des écritures en araméen. Il est un des derniers spécialistes de la
langue du Christ, qui a survécu 2.000 ans dans le village syrien de
Maaloula, mais risque d’y disparaître aujourd’hui.

«L’araméen est en danger», déplore cet enseignant de 62 ans aux
cheveux blancs et au visage buriné. «Si ça continue comme ça, la
langue va disparaître d’ici cinq à 10 ans


Dans sa petite boutique où il vend icônes religieuses, crucifix et produits
ménagers, il a rassemblé des ouvrages et des encyclopédies sur l’araméen.

Ses journées, il les passe à étudier et à traduire cette langue sémitique
antique, dont les premières traces écrites remontent au Xe siècle avant
Jésus-Christ.

Dans le village syrien de Maaloula, la langue du Christ menacée de disparaitre (Vidéo - 2 min) Thumbnail?url=https%3A%2F%2Fgcm.omerlocdn.com%2Fproduction%2Fglobal%2Ffiles%2Fimage%2F06bf7be1-6db6-453f-8418-3a63f51d24fd

Aujourd’hui, «80% des habitants de Maaloula ne parlent pas l’araméen
et les 20% restants ont plus de 60 ans», s’attriste l’expert
.

Niché sur le flanc escarpé des montagnes rocailleuses du Qalamoun, à
une soixantaine de kilomètres au nord de Damas, Maaloula est un petit
village de quelques milliers d’habitants considéré comme un symbole de
la présence chrétienne dans la région de Damas.

Il était autrefois incontournable pour les touristes et pour les pèlerins,
avides d’entendre parler araméen dans ses rues et de visiter les édifices
religieux.

Mais depuis 2011, la guerre a tout changé. Rebelles et jihadistes liés à
Al-Qaïda s’en sont emparés fin 2013, enlevant 13 religieuses - libérées
trois mois plus tard - avant que le pouvoir de Damas ne reconquière la
région en avril 2014.

Sur les plus de 6.000 habitants qui vivaient là, tous sont partis lors du
conflit et seuls 2.000 sont revenus. Les autres ont trouvé refuge à
Damas ou alentour, voire ont fui à l’étranger
.


«Générations de la guerre»

«Les générations de la guerre sont nées en dehors de Maaloula, à
Damas ou dans d’autres régions, et elles ont appris l’arabe en premier»,
explique M. Zaarour.

Auteur d’une trentaine d’ouvrages, son expertise est reconnue dans les
milieux universitaires syriens. À Damas, il a supervisé plusieurs thèses
de doctorat sur cette langue antique. En 2006, il avait participé à la
création d’un centre à Maaloula pour enseigner l’araméen, qui a fermé
ses portes dans le sillage du conflit.

Aujourd’hui, il continue de traduire des textes pour aider des confrères,
en Syrie ou à l’étranger.

Le maire du village, Elias Thaalab, ne tarit pas d’éloges au sujet du
professeur. «Je pense que George Zaarour doit être le seul enseignant et
spécialiste de la langue araméenne en Syrie», estime-t-il.

«Il y a de jeunes enseignants qui essayent d’apprendre la langue, mais
M. Zaarour est le seul à en avoir une connaissance approfondie», ajoute-t-il.

«Pendant plus de 2.000 ans, on a gardé la langue du Christ dans nos
coeurs, on fait partie des derniers sur Terre qui avons l’honneur de la
maîtriser», confie, un brin lyrique, le maire âgé de 80 ans
.

Maaloula, qui signifie «entrée» en araméen, est le plus célèbre des trois
villages des environs de Damas où l’on pratique encore la langue. Celle-ci
est également parlée dans le nord-est du pays, tout comme le syriaque,
un dérivé de l’araméen.

Différents dialectes hérités de l’araméen historique se pratiquent aussi
en Turquie ou dans le nord irakien, indique le spécialiste français
Jean-Baptiste Yon.


La prière du "Notre Père"
chanté dans une langue proche
de l'araméen



«Les habitants de Mésopotamie, de Syrie, de Judée et Palestine utilisaient
l’araméen», souligne ce chercheur à l’Institut français du Proche-Orient.
George Zaarour passe ses journées à étudier et à traduire l'araméen,
dont les premières traces écrites remontent au Xe siècle avant Jésus-Christ.
George Zaarour passe ses journées à étudier et à traduire l'araméen,
dont les premières traces écrites remontent au Xe siècle avant Jésus-Christ.
AFP, Louai Beshar

«De père en fils»
Dans le village syrien de Maaloula, la langue du Christ menacée de disparaitre (Vidéo - 2 min) Thumbnail?url=https%3A%2F%2Fgcm.omerlocdn.com%2Fproduction%2Fglobal%2Ffiles%2Fimage%2F63ba6802-4827-46e8-854e-c545aa6814e6

Si les destructions à Maaloula n’ont pas été de l’ampleur de celles
survenues dans d’autres régions syriennes, les sites religieux, eux,
n’ont pas été épargnés. Églises et monastères en pierre ont été mis
à sac et endommagés par des tirs d’artillerie, des icônes détruites,
d’autres volées.

Ces sites ont depuis été restaurés. Dans la chapelle du monastère de
Serge et Bacchus, les chandeliers dorés ont retrouvé leur place sur
l’autel de marbre blanc.

Mais l’immense majorité des petites maisons au toit-terrasse ou en tuiles
rouges restent vides.

Illustrant les départs massifs de Maaloula, le nombre d’élèves dans
l’unique maternelle du village est passé d’une centaine en 2010 à moins
d’une trentaine en 2019, explique l’administration
.

Dans une salle où sont accrochés des dessins d’enfants, les enfants
âgés de cinq à six ans derrière des pupitres en bois récitent des
poèmes en araméen, sous l’oeil attentif de leur maîtresse, Antoinette Mokh.

Ici, pour assurer la survie de la langue, les écoliers reçoivent désormais
un cours d’araméen par jour
.

«L’araméen à Maaloula se transmet de génération en génération, le fils
(l’apprend) du père et le père du grand-père, c’est la langue de la maison»,
confie l’institutrice. «Mais ces enfants sont nés en dehors de Maaloula,
durant les années d’exil.»

À 64 ans, cela fait plus d’un quart de siècle qu’elle enseigne. «Je ne
peux pas abandonner mon travail et prendre ma retraite. Il n’y aura
pas de remplaçant.»


Source : https://www.ledroit.com/actualites/insolite/dans-le-village-syrien-de-maaloula-la-langue-du-christ-menacee-photos-71f08111950e915ff4392061f594173e?utm_campaign=ledroit&utm_medium=article_share&utm_source=facebook&fbclid=IwAR10frrlofauXFLMMISG14-Xb8bEdg0XT0JV-YgJ87gHae-hkfJi7X2qoMc




Stan

_________________
"Une pieuse réserve sur ce qui nous échappe vaut mieux qu'une âpre discussion sur ce dont on est incertain" (Adam de Perseigne)
Revenir en haut Aller en bas
 
Dans le village syrien de Maaloula, la langue du Christ menacée de disparaitre (Vidéo - 2 min)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
VERS LA NOUVELLE JÉRUSALEM  :: Actualités Religieuses-
Sauter vers: